Home / Thông tin Viagra Online / Du lịch - Ẩm thực / Bí mật về lịch sử Đan Mạch ở Ấn Độ

Bí mật về lịch sử Đan Mạch ở Ấn Độ

Textlink Hộp cơm hâm nóng komasu giá bao nhiêu

Bí mật về lịch sử Đan Mạch ở Ấn Độ

Trong khi Pondicherry được ca ngợi như một phần của Pháp tại Ấn Độ thì thị trấn Tranquebar với di sản Đan Mạch phong phú lại ngồi lặng lẽ sau ánh đèn sân khấu.

Nằm trên bờ vịnh Bengal ở miền Nam Ấn Độ là thị trấn với tên gọi rất ngọt ngào theo ngôn ngữ địa phương: Tharangambadi hoặc “vùng đất của những con sóng hát”. Nhưng đầu thế kỷ 17, cách phát âm tên thị trấn này quá khó khăn với những người Đan Mạch mới đến và họ đã đổi tên thịtrấn thành Tranquebarnhư nó được biết đến cho tới tận ngày nay.

Mặc dù hầu hết mọi người đã nghe nói về thuộc địa của Pháp ở Ấn Độ là Pondicherry nhưng ít người biết rằng người Đan Mạch cũng từng làm chủ một phần của Ấn Độ – đặc biệt là một góc xa những thành phố thương mại lớn của Chennai, Kolkata và Mumbai.

Thị trấn Tranquebar ít được biết đến. Nguồn: Hemis / Alamy Stock Photo
Thị trấn Tranquebar ít được biết đến. Nguồn: Hemis / Alamy Stock Photo

Công ty Đan Mạch Đông Ấn Độ được thành lập vào năm 1616 dưới thời vua Christian IV nhằm phục vụgiao thương với Ấn Độ và đảo Tích Lan (Ceylon), đã chú ý đến bờ biển Coromandel ở phía đông nam Ấn Độ vì tiêu và thảo quả ở đây.

Các con tàu Đan Mạch đến thị trấn Tharangambadi trong năm 1620. Và Raghunatha Nayak, cai trị vương quốc Thanjavur xung quanh, sẵn sàng thỏa thuận thương mại với Đan Mạch, cho họ sở hữu thị trấn với giá thuê hàng năm là 3.111 rupee và cho phép họ xuất khẩu hạt tiêu sang Đan Mạch.

Mặc dù sau này, vào năm 1845, người Đan Mạch đã bán Tranquebar cho người Anh với giá 1,25 triệu rupee (khoảng 14.400 bảng Anh ngày nay) nhưng thị trấn này thực sự đã trở thành chính nó dưới thời thuộc địa Đan Mạch.

Một báo cáo được công bố bởi Trung tâm văn hóa Đan Mạch Ấn Độ ở Tranquebar tuyên bố rằng: “Thời gian dài dưới sự cai trị của Đan Mạch đã chuyển Tharangambadi từ một ngôi làng Ấn Độ thành một thị trấn Đan Mạchđược bao quanh bởi tường với hình ảnh của đường phố và một pháo đài vững chắc trên bờ biển”.

Anh2: Pháo đài DansborgNguồn: Dinodia Photos / Alamy Stock Photo

Trong thực tế, một trong những điều đầu tiên người Đan Mạch làm khi đến nơi này là xây dựng pháo đài Dansborg như trung tâm thương mại của họ.Có thời điểm, đây là lâu đài lớn thứ hai của Đan Mạch trên thế giới sau Kronborg (còn được gọi là Elsinore), bối cảnh cho tác phẩm Hamlet của Shakespeare.Cũng từ đây, đạo Tin Lành đã đến với thị trấn và theo đó đã có bản in Kinh Thánh đầu tiên bằng tiếng Tamil.

 

Và mặc dù thị trấn có 24.000 người này dùng ngôn ngữ chính thức là tiếng Tamil, nhưng tàn dư của quá khứ Đan Mạch vẫn còn thấy ở khắp mọi nơi.

Lối vào chính của thị trấn là thông qua cổng Landporten (Town Gate), một phần của bức tường pháo đài ban đầu bao quanh Tranquebar (thời thuộc địa Đan Mạch), được sơn màu trắng và khoác trên mình các con dấu của hoàng gia Đan Mạch.

Các dấu hiệu trên đường phố – với những cái tên như King Street (dịch từ Kongensgade bởi người Anh) – vẫn còn tồn tại ở Ấn Độ ngày naycùng những tòa nhà thuộc địa hoàn toàn trái ngược những căn nhà nhỏ bé của người Ấn Độ.

Anh3: Hầu hết trường học ở Tranquebar do tu viện và giáo hội quản lý. Nguồn: Hemis / Alamy Stock Photo

Và hệ thống giáo dục ở thị trấn Tranquebar hoàn toàn là di sản của người Đan Mạch: hầu hết các trường được quản lý bởi Tu viện Công Giáo St Theresa và Giáo hộiTin lành Tamil.

Vào tháng 3 năm 2016, bảo tàng của pháo đài chứa những tài liệu thú vị từ thời hoàng kim của Đan Mạch, bao gồm một bản sao được bảo quản cẩn thận về việc mua bán giữa Đan Mạch và Anh, những bản đồ cũ kỹ của thị trấn và một bộ sưu tập tàu Đan Mạch thu nhỏ đã lần đầu tiên cập cảng tại Tranquebar.

Nhưng một số khu vực chính của pháo đài đã bị phong tỏa để phục hồi. Không giống như nhiều thị trấn thuộc địa, nơi tàn tích của quá khứ đã mờ dần đitheo thời gian, ở thị trấn Tranquebar, dấu ấn mạnh mẽ của Đan Mạch với những giao dịch thương mại đầu tiên vẫn còn hiện rõ.

Hiệp hội Tranquebar Đan Mạch đang thực hiện việc xây dựng mới pháo đài là một tổ chức thiện nguyện được thành lập bởi nhóm bạn 4 người vào năm 2002 và bây giờ nó đã có hơn 200 thành viên.

Anh4: Những tòa nhà Đan Mạch cổ đang được phục hồi rất cẩn thận. Nguồn : travelib prime / Alamy Stock Photo

Anh Poul Petersen, Phó chủ tịch của hiệp hội và là một trong 4 thành viên sáng lập, nói rằng ông đã bịTranquebar cuốn hút từ khi ông được học về thị trấn này trong trường học tại Đan Mạch. Mỗi năm, vị hiệu trưởng đã về hưu của trường anh đến thăm thị trấn này hai lần cùngcác sinh viên với mục đíchduy trì những câu chuyện về lịch sử Đan Mạch-Ấn Độ còn sống.

“Sau vòng đầu tiên của quá trình phục hồi pháo đài Dansborg, chúng tôi đã treo lá cờ Ấn Độ và cờ Đan Mạch trên nóc pháo đài,” Poul Petersen nói.

Theo ông Prabhakar Rao, Phó Lãnh sự danh dự của Đan Mạch ở Chennai, Ấn Độ, Chính phủ Đan Mạch rất vinh dự vì có lịch sử chung giữa hai nước.

“Chính phủ Đan Mạch tin rằng lịch sử của họ không đầy đủ nếu không có một tham chiếu đến giai đoạn quan trọng này.Vì vậy, họ đã bảo tồn những ghi chép lịch sử một cách cẩn thận trong các bảo tàng và lưu trữ của Copenhagen.Và người Đan Mạch vẫn muốn đến thăm Tranquebar để xác định các ngôi mộ của tổ tiên của họ tại nghĩa trang địa phương”, ông nói.

Hiệp hội Tranquebar Đan Mạch đã khôi phục Đất thánh Đan Mạch, một trong những nghĩa trang lâu đời nhất của thành phố, nơi nhiều người Đan Mạch được chôn cất.

Dự án hiện tại của họ là khôi phục nhà chỉ huy của Đan Mạch vốn được xây dựng vào thế kỷ 18, nơi sau này sẽ là bảo tàng, thư viện và trung tâm văn hóa Đan Mạch-Ấn Độ.

Nhưng ban đầu họ muốn nhận được sự tin tưởng của người dân địa phương bằng việc giúp đỡ họ sau trận sóng thần khủng khiếp năm 2004, cung cấp thuyền mới cho ngư dân cũng như xây dựng một bức tường bảo vệ granite dọc theo bờ biển.

Một giáo viên địa phương có tên làS. Marina cho biết: “người Tharangambadi chào đón người dân Đan Mạch bởi vì chúng ta không thể quên sự giúp đỡ của họ sau sóng thần. Ngay cả trước khi chính phủ bước vào, họ đã giúp chúng tôi sửa chữa nhà của chúng tôi và mua tàu mới”.

Và đối với người dân địa phương, sự hồi sinh của Đan Mạch ở thị trấn này đồng nghĩa với việc sẽ có nhiều khách du lịch tới thăm, và cơ hội phát triển kinh tế cũng cao hơn. R. Sankar, chồng của Marina, đã trang trí lại một trong các phòng của nhà mình và dự định xây thêm hai phòng trên sân thượng thành hình thức phòng homestay cho khách du lịch. “Nhiều người nước ngoài đến Tharangambadi nhưng không có khách sạn bình dân ở đây” anh này giải thích.

 

About Nguyễn Văn Thường

Người dùng cũng xem

Pate gan heo món ăn nhiều dinh dưỡng

Pate gan heo món ăn nhiều dinh dưỡng

Pate gan heo món ăn nhiều dinh dưỡng Tôm sốt me đặc sản xử biển …

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *